Andreea Dumitru
Andreea Dumitru

nu ar mai avea farmec filmele, asa ca NUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU.

Andreea Madalina Berceanu

E foarte important sa auzi un film in limba lui originala.Pentru mine, faptul ca filmele au fost in engleza, m-a ajutat sa invat pronuntia corecta a cuvintelor si nu numai.A adus multe avantaje.Plus ca nu mi-ar conveni sa fiu, spre exemplu, fana a unui actor dar nici macar sa nu stiu cum suna vocea lui in realitate din cauza ca a fost dublata de un roman >.<Oricat de mult are intonatie si alte chestii, nu va fi ca vocea originala.Mi se pare o mare prostie. Nu mai e acelasi lucru.Multe tari...

E foarte important sa auzi un film in limba lui originala.Pentru mine, faptul ca filmele au fost in engleza, m-a ajutat sa invat pronuntia corecta a cuvintelor si nu numai.A adus multe avantaje.Plus ca nu mi-ar conveni sa fiu, spre exemplu, fana a unui actor dar nici macar sa nu stiu cum suna vocea lui in realitate din cauza ca a fost dublata de un roman >.<Oricat de mult are intonatie si alte chestii, nu va fi ca vocea originala.Mi se pare o mare prostie. Nu mai e acelasi lucru.Multe tari au facut greseala asta, sa dubleze totul, nu vreau acelasi lucru si aici.Deja dubleaza desenele animate si copiilor le este mai greu sa invete engleza din cauza asta.Sa dublezi e ca si cum ridici o bariera.

Gerard Mesrobian
Gerard Mesrobian

un mic pas in eradicarea analfabetismului.

Jackk Sparrow
Jackk Sparrow

inca nu suntem analfabeti, inca ne place sa citim.....da' cel mai mult ne place sa auzim vocea actorului respectiv, nu vocea chinuita unui actor d telenovele al postului "acasa"!(ex:Liviu franciu, vranciu sau cum naiba-l chiama imitand vocea lui Tom Cruise! :)))circ si panarama! :DDDDD

Gaman Cornelia
Gaman Cornelia

Pur si simplu nu vreau dublarea filmelor in limba romana.Am trait experienta asta la unele filme de desene animate si mi-a fost jena de ce-am auzit.Zau, nu e cazul!

Daniela Ghiculescu
Daniela Ghiculescu

Un film dublat isi pierde tot farmecul...

Grigoras Ioana
Grigoras Ioana

Datorita acestei titrari sunt f multe persoane in Spania care nu stiu lb engleza, pt ca totul este titrat.

Iuliana Anghel
Iuliana Anghel

Poti invata cuvinte noi si chiar un accent mai bun.In plus filmele sunt mai palpitante astfel.

Argentina Neacsu
Argentina Neacsu

NU dublarii filmelor, nu suntem un popor de analfabeti.

Sorin Berbeniciuc
Sorin Berbeniciuc

Pentru că imi plac vocile actorilor, see you o altă voce interpretarea este pusă în valoare doar pe jumătate, sau mai puţin.

See more comments…